El Poeta y el Eco.
(Canción… ón… ón).

(Versión teatral, Agosto de 1986 – Recital sinfónico ’86. MM: Marcos Mundstock; DR: Daniel Rabinovich; JM: Jorge Maronna; CLP: Carlos López Puccio).

MM: Cuando la Sociedad de Compositores de Viena me encomendó la búsqueda de Helmut Bösengeist, yo solamente sabía de él que estaba componiendo una canción sobre el poeta y el eco, y por lo tanto era probable que se hubiera dirigido hacia las montañas. Partí en su búsqueda hacia los Alpes, esa tarde estaba yo en plena montaña, cuando me sorprendió una tremenda tormenta de nieve, como pude llegué hasta la cabaña más cercana.

(Toc - toc - toc - toc)

MM: ¿Hay alguien en la cabaña?

DR: ¡Noo! ¿Y allá afuera?

MM: ¡Tampoco!

DR: PASE, PASE ESTÁ ABIERTO

MM: Ah, gracias

DR: Mucha nieve ahí fuera

MM: No, caspa

DR: ¿De dónde viene?

MM: Bueno empezó como una seborrea, el médico me dijo que me hiciera...

DR: No no no, de dónde viene usted... usted de dónde viene

MM: Ja, ja, ja, no le había entendido, vengo de Viena

DR: Ah, Viena de viene... ¿no viena de viene?... ah, viena de viene, ¿cómo no?... viena de vania... vania de vonia... de venia vania vunia... venia, venia, venia de Albania... hace la veni... baña de... vania bonia... buenas bainas... venia de, venia de, al bonia... venia del baño, ¿quiere pasar al baño? albal... vende buenas vainas de bonia... al bañarlas van... LINDA CIUDAD. Dígame ¿anda paseando con semejante inclemencia?

MM: No, ando paseando sólo

DR: No, digo si anda paseando pese a la nieve, si la tormenta de nieve no le impidió...

MM: Ja ja ja ja... ¡Otra vez no le entendí! No, en verdad no ando paseando, en verdad estoy buscando a un compositor, Helmut Bösengeist, ¿no estuvo por aquí?

DR: No sé señor. Yo no sé señor.... o sea, lo que yo sé, no sé señor, sólo sé que no cené. Yo soy un simple pastor, yo vivo en esta cabañita en las montañas, yo tengo mi rebaño de ovejas.

MM: Ah si, ¿cuantas cabezas?

DR: Una, cada oveja

MM: ¿Cuantas ovejas?

DR: Una oveja cada cabeza trae, una cabeza una oveja, un rabo otra oveja, cuatro patas cuatro ovejas, ¡ah no no no!

MM: Ja ja ja, ahora no me entendió usted a mí. Dígame, ¿hace mucho vive usted acá?

DR: Si... yo vivo con mi rebaño de ovejas... acá tengo un montón de ovejas, puff... si, hace mucho.

MM: Y dígame, y esteee... ¿cuántas.... 100 ovejas tiene?

DR: 100 ovejas tengo, ¿cómo adivinó señor?

MM: Dígame, ¿las cría todas para lana?

DR: 65 lana y 35 poliéster.  

MM: Bueno, no me contestó si.... ¿Qué le pasa?

DR: No, estoy un poquito nervioso... Buaa bua buaa...

MM: ¿Qué le pasa?

DR: Buaaa buaa buaa

MM: ¿Y qué más?

DR: Es que hablando de las ovejas, me acordé de mi perro, todavía hoy me parece oírlo cuando venía y me decía: "¡Achtung!...eine Kugel kam geflogen, da steht ein Lindenbaum... "

MM: Perdón, ¿su perro le decía eso?

DR: Ovejero alemán

MM: ¿Hace mucho que vive acá?

DR: Mucho tiempo... ¿ve esas montañas? Cuando yo vine todavía no estaban.

MM: Y dígame ¿en esta zona hay eco?

DR: Si señor, hay eco. Lo que está escuchando ahora de mí lo dije ayer

MM: ¿Sabe por qué le pregunto?, porque este compositor que estoy buscando, Helmut Bösengeist estaba componiendo una canción sobre el poeta y el eco, entonces yo pensé que, a lo mejor, el hombre para inspirarse estaba buscando un paisaje que... ¿seguro qué no ha escuchado hablar de algún forastero, tal vez alguien nuevo en la comarca?

DR: No escuché nada, qué puedo escuchar yo que soy un simple pastor, en mi sencillez cotidiana pastoril... a veces escucho el relincho de una oveja en la noche clara

MM: Ahh... el pastoril relincho en la... un simple pastor

DR: Para servirle

MM: ¿Y ese piano?

DR: ¡Oh! Se lo olvidaron unos mochileros

MM: ¿Qué le pasa, está nervioso?

DR: No, yo estoy lo mástran... lo más tran... quilo...  

MM: No, porque lo veo balbuceando, vacilando

DR: Es el frío, el bacilo del frío

MM: Dígame, seguro que no hay alguna cosa que no me quiere contar, que no me está ocultando alguna información

DR: No, que le voy a ocultar, yo soy un simple pastor, hace 20 años que crío pianos, hace 20 años que toco las ovejas, ¡crío ovejas!

MM: Esta no es la mano de un pastor

DR: ¿Y esta?

MM: Usted no es quien dice ser

DR: ¿Qué está insinuando?

MM: Estoy sospechando que usted es Helmut Bösengeist

DR: No, usted está equivocado, está loco... equivocadamente loco.

MM: Dígame, ¿estaría dispuesto a contestarme algunas preguntas?

DR: Si, pregunte lo que quiera.

MM: ¿Usted cómo se llama?

DR: Helmut Bösengeist

MM: Helmut, ¿por qué se esconde? ¿Por qué huyo de Viena? ¿Por qué no cierra esa ventana?

DR: Acérquese al fuego. Le contaré mi historia. Después del fracaso de mi última ópera en Viena decidí abandonar la música, abandonar la ciudad, abandonar todo. La gente venia a rogarme encarecidamente que no me arrepintiera! Buaaaa...

MM: Bueno, está bien hombre, no llore por eso, son cosas que pasan.

DR: No lloro por eso, es que me acordé de mi perro. "eine Kugel kam geflogen, da steht ein Lindenbaum... "

MM: Helmut, Helmut, ¡HELMUT! cálmese... cálmese y dígame que más pasó

DR: Aquí en las montañas también fui rechazado, cuando los pastores me vieron llegar envuelto en mi abrigo de pieles me bautizaron "el abominable hombre de las nieves", yo ya estaba decidido a vivir lejos de Viena, lejos de la sociedad, lejos de los demás hombres y ahora aparece usted, miserable intruso, ¿qué quiere de mí? ¡¿Eh?! ¿¿Qué quiere de mí?? (Llorando)

MM: Helmut, Helmutito, usted tiene una deuda con la sociedad y yo he venido a reclamársela

DR: ¿Una deuda con la sociedad?

MM: Si, con la Sociedad de Compositores, 15 cuotas

DR: Vea señor si usted  pudiera pasar en otro momento, yo le debería, pero no le podría...  le quisiera pero no le podría deber...  le debería poder, yo quisiera poder pagar pero yo no le... al deber poder saber querer tener... o sea, yo no le puedo... en este momento estoy con gente... o sea, yo le podría dar unos cheques sin fon... ¡unos documentos a 30, 60 y 90 años....

MM: No quise herir más a ese pobre hombre derrotado.

DR: Perdone pero ¿quiere un café?

MM: Bueno gracias, dígame ¿hay correo en la aldea?

DR: Hay

MM: ¿Hay telégrafo?

DR: Hay

MM: ¿Usted sabe si podría mandar un mensaje?

DR: Hay. Ayyyy (llorando)

MM: ¿Se quemó?

DR: No, me acordé de mi perro... "eine Kugel kam geflogen, da steht ein Lindenbaum... “A veces me decía: "guau".

MM: Pero mi visita a Helmut Bösengeist no fue infructuosa, entre las cenizas del hogar encontré los manuscritos chamuscados de "El Poeta y el Eco”. Hoy sabemos que Helmut es feliz en las montañas, se hizo amigo de los pastores para quienes toca las melodías que compone y ya nadie lo llama "el abominable hombre de las nieves" para ellos es simplemente Helmut, "el abominable músico de las nieves". Escuchemos pues, de Helmut Bösengeist,  "El Poeta y el Eco"


(Entran Jorge Maronna y Carlos Núñez Cortés. CNC, al no poder tocar el piano y hacer el eco al mismo tiempo, llama a Carlos López Puccio, que, sin saber bien qué hacer... lo hace).
 

JM: Eco

CLP: Eco, Eco

JM: Hola eco

CLP: Hola eco, eco

JM: ¿Cómo estas?

CLP: Muy bien

JM: Eco

CLP: Eco, eco

JM: Háblame de mi amada

CLP: Ada, ada

JM: Responde a mi pregunta

CLP: Pregunta, pregunta

JM: Dime, ¿quién es la más noble doncella?

CLP: Ella, ella

JM: ¿Como son sus espléndidos cabellos?

CLP: Bellos, bellos

JM: ¿Qué sonrisa en sus labios se adivina?

CLP: Divina, divina

JM: ¿Me será siempre fiel? dime que si

CLP: No sé

JM: ¿Cuánto valen su humildad y su decoro?

CLP: Oro, oro

JM: ¿Qué mujer es hermosa cual estrella?

CLP: Ella, ella

JM: ¿Cómo es mi hermosa Annabella?

CLP: Preciosa, preciosísima, ¡un hembrón!

JM: Te contaré un secreto algo procaz

CLP: Haz, haz

JM: Te diré lo que me ocurre cuando me habla

CLP: Habla, habla

JM: Me enloquece su boca carmesí

CLP: ¿Y, y?

JM: Despertar mi deseo ella consigue

CLP: Sigue, sigue

JM: Y nos damos con loco Frenesí

CLP: Si, si

JM: Largos besos que no acaban jamás

CLP: ¡¡Más!!

JM: No digo más, una de estas mañanas, una cualquiera

CLP: Una...

JM: Le diré lo que ella es para mí

CLP: Una cualquiera

JM: ¿Qué insinúa de mi amada divina?

CLP: Adivina, adivina

JM: Ella es una fiel compañera

CLP: Era, era

JM: ¿Quién se interpone entre nosotros?

CLP: Otros, otros

JM: ¿Otros? Dime sus nombres

CLP: Hombres, hombres

JM: Dime quien es, que sin más lo mato yo

CLP: Yo, ¡no sé! ¡Yo no sé, yo no sé!

(Maronna, para vengarse de López Puccio, canta unos versos que son levemente obscenos).

JM: Ante necios y envidiosos no reculo

CLP: Cu... ¿qué?

JM: En el amor no razono ni especulo

CLP: ...

JM: Y por eso estos versos articulo

CLP: ...

JM: Y finalizo de este modo mi... cuarteta

CLP: ¡Culo, culo y culo!

(Aclaraciones: El nombre Helmut Bösengeist quiere decir “Espíritu Malvado”; y lo que decía el perro de Helmut - "¡Achtung!...eine Kugel kam geflogen, da steht ein Lindenbaum... “– quiere decir “¡Cuidado! una bala viene volando desde el árbol”. Y por último, aquí, donde se lee...)